Ny leder for Oqaasileriffik: Det grønlandske sprog er udfordret

Beatrine Heilmann afløser Katti Frederiksen som leder for Oqaasileriffik, Grønlands Sprogsekretariat.
Beatrine Heilmann afløser Katti Frederiksen som leder af Oqaasileriffik. Foto © : Departementet for Uddannelse, Kultur, Idræt og Kirke
04. juli 2021 17:21

Det bliver Beatrine Heilmann, der fremover kommer til at stå i front for det grønlandske sprogarbejde.

Hun er nemlig ny leder for Grønlands Sprogsekretariat, Oqaasileriffik.

- Jeg er selvfølgelig stolt og glad, og jeg er klar til at udvikle de forskellige arbejdsområder, vi har i Oqaasileriffik, sammen med mine dygtige kolleger, siger Beatrine Heilmann til KNR. 

LÆS OGSÅ Ilulissat Isfjordscenter slår dørene op

Som ny leder af sekretariatet får hun nok at se til:  

 - Vi har en masse planer. Der er nogle igangværende projekter, som skal videreudvikles, men der er også nogle nye projekter. Blandt andet at lave en ny retskrivningsordbog. 

Mange fejl 

Oqaasileriffik vil også sætte gang i nye sprogkampagner for at styrke det grønlandske sprog. 

- Desværre står det grønlandske sprog over for en kæmpe udfordring. Der sker en masse fejl - både når det gælder enkelte ord og i sætningsopbygning. Især i skriftlige tekster, men også i daglig tale er der mange grammatiske fejl, forklarer Beatrine Heilmann og fortsætter:

- Det er noget, vi skal tage fat i og lave nogle procedurer eller regler for. Noget af det har vi allerede regler for, men vi skal være bedre til at lave sprogkampagner, så folk kan se, hvad det er for nogle regler, der gælder for det grønlandske sprog. 

Erfaren leder

Beatrine Heilmann har været tilknyttet Oqaasileriffik siden 2007 og har i perioder fungeret som sekretariatschef. 

Som specialkonsulent i sprogteknologi hos Oqaasileriffik har hun haft det overordnede ledelsesansvar og styring for sprogteknologiområdet.

LÆS OGSÅ Grønland om 100 år: Præsidentvalg, metro og Disneyland

Hun er også projektleder for den grønlandske maskinoversættelsesprojekt (MT-projekt). 

Et projekt, der går ud på at udvikle en grønlandsk-dansk-grønlandsk maskinoversætter, som forventes at blive offentliggjort i starten af 2022.

Hun afløser Katti Frederiksen, der forlod stillingen i slutningen af juni.