Selvstændigskamp afspejles i sprogkrav

Hos forsvarerne i Grønland er meningerne delte, når det gælder Folketingsmedlem Doris Jakobsens lovforslag om, at det skal lovfæstes, at strafferetssager i Grønland skal foregå på grønlandsk.
Skrevet af Mads Lynge
22. december 2011 06:52

Mens Vittus Lorentsen fra Aasiaat mener, at forslaget vil fremme de tiltaltes rettigheder, ser bestyrelsesmedlem i Grønlands Forsvarerforening Illersuisut, Tom Ostermann, forslaget som et symbol på, at Grønland er på vej til selvstændighed.

- Når vi ser på historien bag Grønlands politi gennem mere end 50 år, hvor den danske stat har haft myndighed over retsvæsen og politi, så er tingene foregået på dansk gennem 50 år. Men når vi bevæger os hen mod selvstændighed, så er det klart, at tingene på et eller andet tidspunkt skal overgå til grønlandsk, siger Tom Ostermann.

Han påpeger, at retterne i Grønland de senere år har været gode til at sikre sig, at den tiltalte forstår, hvad der foregår i kredsretterne. I de tilfælde, hvor tiltalte ikke forstår dansk, oversættes alt nemlig til grønlandsk:

- Lige så snart det går op for retten, at tiltalte ikke fuldt ud forstår anklageskriftet, hvis det er på dansk, så stopper retshandlingen. Og så beder anklagemyndigheden om at få den oversat. Så jeg ser ikke sproget som et stort problem i dag, siger Tom Ostermann.

Og hans kollega i Aasiaat, Jørgen Steenholdt er enig i hans betragtninger:

- Samtlige papirer og dokumenter, vi får i forbindelse med en retssag, er skrevet på dansk, men bliver oversat til grønlandsk, og selve retssagen foregår på grønlandsk. Dommeren, forsvareren og anklageren er grønlandske. Derfor ser jeg ikke det sproglige som et problem, siger Jørgen Steenholdt, der fungerer som forsvarer i Aasiaat Kredsret.

En tredje forsvarer er dog af en anden opfattelse. Vittus Lorentsen, der er forsvarer i Aasiaat, oplever ikke sjældent, at anklageskriftet kun er på dansk. Han mener derfor, at de tiltaltes rettigheder vil blive fremmet, hvis Doris Jakobsens forslag bliver vedtaget:

- Hvis retssagen foregår på grønlandsk, vil de tiltalte selvfølgelig kunne forstå alle oplysninger. Det vil i sidste ende også lette arbejdet for både anklager, forsvarer og de ansatte i retterne, siger Vittus Lorentsen til KNR.

Hvis Doris Jakobsens lovforslag bliver vedtaget, træder det i kraft den 1.januar 2013.