Markus E. Olsen: Jeg vil bruge mit modersmål i Folketinget

Markus E. Olsen vil tale grønlandsk i Folketinget. Det skal dog ikke tolkes som respektløshed, siger han.
- Jeg vil bruge det sprog, som jeg er tryg ved, som jeg udtrykker mig bedst på og som jeg magter mest, siger Markus E. Olsen til KNR. Foto © : Siumut
22. august 2023 15:13

Markus E. Olsen skal som suppleant sidde i Folketinget fra 22. september til og med 6. oktober.

Det sker efter, at Aki-Matilda Høegh-Dam meldte ud, at hun tager orlov i 14 dage for at tage på lederkursus i USA

Til KNR oplyser Markus E. Olsen, at han vil tale grønlandsk fra Folketingets talerstol.

- Jeg vil bruge det sprog, som jeg er tryg ved, som jeg udtrykker mig bedst på, og som jeg magter bedst. Jeg kan også tale dansk og engelsk, men hvis jeg skal udtrykke mine meninger bedst muligt, bliver jeg dog nødt til at bruge mit modersmål, siger Markus E. Olsen til KNR.

Aki-Matilda Høegh-Dam overraskede alle ved at tale grønlandsk fra Folketingets talerstol under en debat om rigsfællesskabet i maj.

Tingssekretæren spurgte derefter, om Aki-Matilda Høegh-Dam ville læse sin tale på dansk også, men Aki-Matilda Høegh-Dam svarede på grønlandsk. Der var ingen tolk til stede.

Vil vise sin respekt ved at starte på dansk

Markus E. Olsen oplyser, at han vil indlede med at forklare sig på dansk fra talerstolen, før han skifter til grønlandsk.

- Jeg vil vise min respekt og min samarbejdsvillighed ved at sige de første ord på dansk. Jeg vil dog sige, at jeg efterfølgende vil snakke på mit modersmål, som jeg er sikker ved, og i den forbindelse vil jeg bede om tilgivelse.

Han oplyser, at han har været i kontakt med Aki-Matilda Høegh-Dams kontor, og han regner med, at kontoret har viderført hans ønske om at tale grønlandsk. Markus E. Olsen vil selv sikre, at Folketingets Præsidium bliver orienteret om, at han vil tale grønlandsk.

Han understreger, at det ikke er hans hensigt at snigløbe nogen, eller på andet måde skabe splid eller konflikt.

Folketingets administration oplyste 18. august til KNR, at de ikke havde hørt fra Markus E. Olsen om, at han vil tale grønlandsk i Folketinget.

I juni mødtes Folketingets Præsidium for at debattere brugen af færøsk og grønlandsk i Folketinget. Der kom det frem, at det vil koste mindst 200 millioner kroner om året, hvis der skal være en tolkeordning i Folketinget med oversættelse af grønlandsk og færøsk.