Nordisk Råd: Litteraturvindere skal oversættes til nordiske sprog

Nordisk Råd har besluttet at der skal flere penge til at få oversat nordiske bøger. Samtidig bliver pengene øremærket til at få oversat vinderne af Nordisk Råds Litteraturpris. Årets vinder Kirsten Thorup er en af de få, der er oversat til grønlandsk.
Aqqaluk Lynge, formand for Kalaaleq, glæder sig over prisen til Kirsten Thorup
Skrevet af Inge S. Rasmussen
06. november 2017 10:49

På den nys overståede session i Nordisk Råd blev politikerne enige om at afsætte flere midler til oversættelse af nordiske vindere af Nordisk Litteraturpris. Det blev besluttet på Nordisk Råds Session i Helsinki onsdag - samme dag som vinderen af rådets litteraturpris blev afsløret, ifølge Nordisk Råds hjemmeside norden.org.

- Vi ønsker, at disse bøger skal være tilgængelige for så mange som muligt i hele Norden, så de kan bidrage til at styrke vores vigtige nordiske kulturfællesskab udtaler Jorodd Asphell, Formand for Udvalget for Kundskab og Kultur.

Forslaget bliver nu sendt videre og skal behandles af Nordisk Ministerråd for kultur. Nordisk Ministerråds budget til støtte til oversættelse af nordiske bøger er på 3.1 mio DKK. Politikerne i Nordisk Råd håber, at øgede midler kan virke som et positivt incitament til at flere af værkerne vil blive oversat og udgivet.

Ifølge en oversigt fra norsk tv og radio NRK over vinderne siden 2006 er kun ét af værkerne ikke oversat til norsk og dansk, tre var ikke oversat til islandsk og fem var ikke oversat til finsk eller færøsk. Mens der hidtil ikke er en eneste af de nordiske vinderbøger, der er oversat til grønlandsk og samisk.

Grønlandske læseheste glade for Kirsten Thorup

Dette års vinder af Nordisk Litteraturpris, danske Kirsten Thorup, er i øvrigt oversat til grønlandsk. Dog ikke vinderbogen "Erindring om kærligheden" men derimod en af hendes tidligere værker, "Lille Jonna."

Den udkom i Danmark i 1977 og blev oversat af Hans Anthon Lynge og udgivet i 1988 med titlen "Jonnaaraq" af forlaget Atuagkiorfik.

Det oplyser forfatteren Aqqaluk Lynge, der på vegne af det grønlandsksprogede tidsskrift Kalaaleq udtrykker glæde over den nordiske hæderspris til Kirsten Thorup:

- Grønlandske litteraturinteresserede er ekstra glade for at det blev en dansk forfatter, der gik med Nordisk Litteraturpris. Kirsten Thorup er en af de få nulevende forfattere hvis værker er oversat til grønlandsk, siger Aqqaluk Lynge.