Det grønlandske sprog er blevet 190 nye LGBT+-ord rigere

Et punktum kan nu sættes efter et stort arbejde med at oversætte forskellige begreber om køn, sekuel orientering og identitet. Ordene er nemlig alle blevet godkendt af Grønlands Sprognævn.
Qillaq Olsen er forperson i foreningen Sipineq+, der blev startet i marts sidste år. Foto © : Nukaaka Tobiassen/ KNR
Skrevet af Birgitte Kjeldsen
28. juni 2024 11:17

Fremover kan man åbne en grønlandsk ordbog og slå ord som panseksuel, nonbinær og kønsneutral op.

De grønlandske oversættelser lyder nu tamanoortoq, suiaassutsinut pituttorsimanngitsoq og suiaassusersiuinngitsoq.

Disse tre – og mange andre – udgør de over 190 nye ord om kønsidentitet og seksuel orientering, der er blevet godkendt af Grønlands Sprognævn, Oqaasiliortut.

- Det betyder, at vi kan udtrykke vores egne kønsidentiteter og seksuelle orientering på vores eget sprog. Det er rigtig vigtigt for selve sproget – men også for os selv som individer.

Sådan lyder reaktionen fra en glad Qillaq Olsen, der er forperson for LGBT+-foreningen Sipineq+. 

Sipineq+ benytter en udvidet variant af LGBT+-bogstaverne: 2SLGBTQIA+. I artiklen her benytter vi LGBT+.

Hvad er 2SLGBTQIA+?

2SLGBTQIA+ er en mere inkluderende bogstavrække for det, der typisk omtales som LGBT+.

De enkelte bogstaver står for følgende:

2S (Two-spirit): To-sjælelige begrebet stammer fra oprindelige nordamerikanere og betegner personer, der både udfylder mandlige og kvindelige kønsroller.

L (Lesbian): Lesbisk betegner homoseksuelle kvinder, altså kvinder, der er seksuelt tiltrukket af kvinder

G (Gay): Bøsse betegner homoseksuelle mænd, altså mænd, der er seksuelt tiltrukket af mænd.

B (Bisexual): Biseksuel betegner personer, der er seksuelt tiltrukket af mere end ét køn.

T (Transgender): Transkønnede er personer, der ikke identificerer sig med det køn, de fik tilddelt ved fødslen.

Q (Queer): Queer kan være en tilgang til køn og seksualitet, der adskiller sig fra samfundets traditionelle normer.

I (Intersex): Interkønnet betegner en person, der har medførte variationer i deres fysiske kønskarakteristika.

A (Asexual): Aseksuelle personer oplever ikke seksuel tiltrækning til andre eller oplever kun meget lidt seksuel tiltrækning til andre.

+: Bruges for at understrege, at alle andre identiteter og seksualiteter, der ikke er nævnt også er valide.

Foreningen sendte i starten af året 136 nye ord af sted til Grønlands Sprogsekretariat. 

Et antal, der siden har vokset sig til over 190, og som for ikke mere end syv uger siden blev sendt videre til den endelige godkendelse i sprognævnet.

I samarbejde med Grønlands Sprogsekretariat, Oqaasileriffik, har Sipineq+ gennemgået, oversat og rettet en bunke af termer, der skulle gøre det grønlandske sprog mere inkluderende. Foto © : Qillaq Olsen

Og nu er godkendelsen altså officiel.

- Jeg blev selvfølgelig rigtig glad, da jeg fik at vide, at alle ordene var blevet godkendt. Det havde jeg ikke lige regnet med, siger Qillaq Olsen og fortsætter:

-  Der var jo rigtig mange begreber, der skulle godkendes. Så jeg blev overrasket over, at det gik så hurtigt med at få dem godkendt.

Panseksuel eller biseksuel

Målet med terminologiprojektet har været at gøre det grønlandske sprog stærkere og mere inkluderende, forklarer Qillaq Olsen.

Sipineq+, der kun lige har haft ét års fødselsdag, vandt i 2023 foreningsprisen til Danish Rainbow Awards for projektet, som de fra starten prioriterede ret højt.

- Det var vigtigt for os i foreningen, da vi startede, at vi gerne ville have grønlandske ord. Vi ville gerne kunne udtrykke os om os selv på vores eget modersmål, siger forpersonen.

Sidste år vandt Sipineq+ foreningsprisen til Danish Rainbow Awards for deres arbejde med at udvikle det grønlandske sprog. Foto © : Sipineq+

Tidligere fandtes der for eksempel ikke ord som ‘juridisk kønsskifte’ eller ‘aseksuel’ i det grønlandske sprog. Indtil nu.

- Nogle af ordene blev allerede godkendt for et par måneder siden, forklarer Qillaq Olsen.

Det er ord som kønsdysfori og kønsrolle.

LGBT+-begreber og definitioner

Biseksuel betyder, at man er tiltrukket af mere end ét køn.

Panseksuel betyder, at man er tiltrukket af personer uanset køn.

Kønsdysfori er ifølge LGBT+ Danmarks ordbog den følelse af ubehag, der optræder, når ens krop, CPR-nummer eller fremtræden ikke stemmer overens med ens egen kønsforståelse

Kønsrolle betegner de stereotype opfattelser af, hvordan piger/kvinder og drenge/mænd skal opføre sig og se ud.

Kilde: LGBT+ Danmark

Derudover er oversættelsen af biseksuel blevet ændret. På grønlandsk blev biseksuel før oversat som tamanoortoq. Men deifinitionen passede bedre på panseksuel.

- Nu betyder tamanoortoq panseksuel. Panseksuel betyder, at man er til alle, og der passer tamanoortoq bedre, forklarer Qillaq Olsen.

Hårdt arbejde

Terminologiprojektet har været et stort arbejde, der ifølge Qillaq Olsen ikke har været helt nemt.

- Det var udfordrende. Men også på grund af, at det var et frivilligt arbejde. Det vil sige, at vi gjorde det uden for vores arbejdstid og vores fritid, siger Qillaq Olsen.

Foreningen har fået hjælp til oversættelserne af frivillige oversættere og universitetsstuderende fra Ilisimatusarfik. Og sprogligt har det da også været en kringlet udfordring.

- For vi skal tænke på vores eget sprog, der har sine helt egne egenskaber, fortæller han.

Men det lykkedes at komme i mål. Allerede nu kan man finde de nye ord på Sprogsekretariatets hjemmeside.

Et udsnit af de godkendte LGBTQIA+-termer

Interkøn - inunnguutsiminik suiaassusersiuminaatsoq

Panseksuel - tamanoortoq

Biseksuel - suiaqatigisanoorlunilu / suiaqatiginngisanoortoq

Nonbinær - suiaassutsinut pituttorsimanngitsoq

Juridisk kønskifte - inatsisitigut suiaassutsimik allanngortitsineq

Tildelt kvinde ved fødslen - inunngornermi arnaatitaq

Tildelt mand ved fødslen - inunngornermi angutaatitaq