Manglende oversættelse forsinker kommunalpolitik

Trafikudvalgets formand, Kalistat Lund, er utilfreds med, at kommunalbestyrelsens arbejde i Kommune Kujalleq bliver forsinket fordi transportkommissionens betænkning, der blev præsenteret for offentligheden den 1. april, stadig ikke er offentliggjort i sin fulde længde på grønlandsk.
Skrevet af Naimah Hussain
03. maj 2011 16:13

Trafikkommissionens konklusioner var ellers på dagsordenen på det seneste Trafikudvalgsmøde i Kommune Kujalleq, men foreløbig har udvalget måtte udskyde punktet indtil en oversættelse er klar.

- Det er ikke alle, der er dobbeltsproget. Og når vi debatterer emnet i kommunalbestyrelsen, er det også vigtigt, at befolkningen i helhed kan forstå, hvad vi snakker om, siger Kalistat Lund.

Han ærger sig derfor over, at debatten er udskudt, da det kan komme til at forsinke hele arbejdsprocessen, frem til at konklusionerne skal debatteres i Inatsisartut til efteråret:

- Kommissionens arbejde skal fremlægges i Inatsisartut til efteråret, og det er selvfølgelig vigtigt, at vi i kommunalbestyrelsen også kan debattere emnet, og træffe nogle beslutninger, lyder det fra trafikudvalgets formand.

En sammenfatning af rapporten er fornylig blevet offentliggjort på grønlandsk, men det mener Kalistat Lund ikke er godt nok, fordi kommunalpolitikere og borgere uden store danskkundskaber også skal kunne læse hele arbejdet, for at træffe velovervejede beslutninger og kunne deltage i debatten.

Naalakkersuisoq for trafikområdet, Jens B. Frederiksen beklager forsinkelsen, som skyldes, at man har benyttet sig af én tolk, for at sikre sproglig ensartethed.

- Det har taget længere tid end vi havde forventet, og på det tidspunkt var offentliggørelsen arrangeret. Vi har sørget for, at rapportens konklusioner er oversat, siger han.

Oversættelsen er næsten færdig, og mangler nu at blive korrekturlæst inden den kan offentliggøres, lyder det.

Men hvorfor ventede man ikke bare til rapporten var klar på begge sprog?

- Fordi vi selvfølgelig har en masse vi gerne vil nå. Hvis vi skulle overholde alle deadlines i forhold til efterårssamlingen på hele transportområdet, var vi jo nødt til at rykke allerede nu. Ellers ville der gå endnu længere tid, og så taler vi finansloven for 2013 og ikke 2012.

Men synes du, at de borgere og politikere, som ikke taler eller læser dansk, har haft  lige mulighed for at sætte sig ind i resultaterne?

- Jeg er sikker på, at alle kan være med i denne her debat ved at læse konklusionen. Og jeg er sikker på, at når debatten for alvor kører - både i medierne og rundt omkring - jamen, så har folk også mulighed for at læse den største del af det, siger Jens B. Frederiksen.

I fredags rettede Siumuts formand Aleqa Hammond også kritik af den manglende overholdelse af sprogpolitikken. Men Jens B. Frederiksen oplyser, at oversættelsen er lige på trapperne.