Lettelse hos tolkene
Hvis grønlændere havde været inkluderet, kunne det have fået alvorlige konsekvenser for grønlandsksprogede patienter i Danmark. Det siger Louise Mattaaq Kristiansen, der yder tolkebistand for grønlændere, der bor i Danmark.
- Jeg er selvfølgelig meget glad på deres vegne, og er lettet, fordi det drejer sig om syge mennesker og alvorligt syge, som ikke er i stand til at betale tolkebistand, siger Louise Mattaaq Kristiansen.
Hun varetager tolkebistand for omkring 10 grønlændere der bor i og omkring København. De fleste grønlændere hun yder tolkebistand for er enten hjemløse, arbejdsløse eller uden uddannelse, som derfor ikke er i stand til at betale tolkebistand.
Hvis ikke grønlændere var blevet undtaget i de nye regler, kunne konsekvenserne have været fejlmedicinering og andre fejl om livsvigtige oplysninger og ikke mindst fejldiagnosticering.