Drilsk stavefejl gjorde Harper til grin i Iqaluit

På andendagen af den canadiske premierminister Harpers besøg i Nunavuts hovedstad Iqaluit, blev det officielle program i går overskygget af en lille stavefejl, som Harpers medarbejdere kom til at begå.
19. august 2009 07:14

På Harpers officielle pressemeddelser om besøget, var man kommet til at stave navnet Iqaluit forkert.

Iqaluit betyder stedet med de mange fisk. Men Harpers kontor havde sat et extra ‘u’ ind, så byen blev stavet Iqualit - og det betyder "stedet med de snavsede numser" eller snarere "bremsespor" i den betydning, der ikke handler om bilkørsel!!!

En del Nunavummiut morede sig over den drilske stavefejl, andre blev sure og fornærmede.

Men Stephen Harper prøvede at gøre fejlen god igen ved at spise sælkød til frokost, sammen med sine ministre. Sælkødet blev spist både råt og kogt. Meningen var at vise at statsministeren og hans regering bakker op omkring sælfangsten.

- Fangst- og slagtereglerne i sælindustrien er faktisk bedre og strengere end reglerne i andre industrier der har med dyr at gøre. Derfor er der ingen grund til at Europæere diskriminere sælfangsten. Min regerings støtte til sælfangsten er velkendt, sagde premierminister Harper.