AG og Sermitsiaq vil indføre sprogpolitik

Når AG og Sermitsiaq flytter sammen til nytår, skal der udarbejdes en sprogpolitik. Det sker efter, at det grønlandske sprog i medierne er blevet stærkt kritiseret.
Skrevet af Mads Lynge
20. november 2009 12:08

I AG's redaktion er der ingen tvang med hensyn til hvilken sprog man vil bruge, siger chefredaktør Inga Dora Gudmundsdottir.

Hun understreger, at det er op til den enkelte journalist om han eller hun vil skrive på dansk eller grønlandsk.

Et af de tiltag som AG vil satse på fremover er evaluering af tolkenes arbejdsvilkår samt kurser evetuelt i samarbejde med Sprogsekretariatet.

Grønlandsk og dansk ordsætning er generelt omvendt og det er blandt andet her det går galt. Men hvordan vil man sikre en journalistisk bearbejdelse af teksten?

- Den journalistíske bearbejdning er redaktionssekretærens rolle, men vi har jo oversættere, som ikke kan lide at oversætte slavisk. Vi vil hellere have, at man oversætter indholdet, og ikke ord for ord, og sætning for sætning. Det skulle meget gerne været sådan, at du får det samme ud af artiklen, uanset hvilket sprog du har læst den i, siger chefredaktør for AG Inga Dora Gudmundsdottir Markussen.