Årets danske ord er ikke dansk

Årets ord blev i dag kåret i Danmark. Det mest overraskende ved valget var måske, at ordet ikke er dansk.
Skrevet af Rune Langhoff
16. december 2010 16:00

- Årets ord skal være et ord, der, når man tænker tilbage, skal give udtryk for de oplevelser, vi havde det år og de ting, der skete i vores samfund, siger direktør for dansk sprognævn, Sabine Kirchmeier-Andersen. Hun fortsætter.

- Det må også gerne være et ord, der har potentiale til at leve videre i nogle år efter kåringen. Det må gerne være noget, der beriger os i længere tid.

Vinderen blev fundet blandt de fire finalister , som er: Askesky, Udkantsdanmark, vuvuzela og Wikileaks.

De fire bud er resultatet af en længere udvælgelsesproces, der både bød på folkelige afstemninger og eksperters vurderinger.

I dag blev vinderen så offentliggjort i radioprogrammet Sproglaboratoriet på P1, hvor ordet blev udvalgt af et panel bestående af netop Dansk Sprognævns direktør, Sabine Kirchmeier-Andersen, og journalisterne Kim Bildsøe Lassen og Ann Mariager.

Og årets danske ord blev vuvuzela. Et instrument, et langt horn, kendt og elsket, ja, endda hadet, fra sommerens fodbold-VM i Sydafrika:

Men hvorfor så lige netop det ord?

- Jeg synes, Danmark er blevet provinsialiseret i løbet af de seneste år, så jeg synes, at det kig til Sydafrika, som valget og ordet repræsenterer er godt, siger journalist Ann Mariager.

Sprognævnets formand giver også sin begrundelse:

Ordet vuvuzela har nogle elementer af glæde, lydmaleri og mindelsen om begivenhed, som vi alle var glade for. Det repræsenterer en rækken ud efter en anden kultur og forståelse for, at vi er en del af en større verden, siger Sabine Kirchmeier-Andersen

Men der var også utilfredshed med årets ord blandt eksperterne:

Udover at ordet er smukt, synes jeg ikke, at det tilføjer så meget til den danske sprog, lyder det fra Kim Bildsøe Lassen.