Mangel på grønlandske børnebøger

De læseivrige grønlandske børn mangler i den grad litteratur på deres eget sprog. På børnebiblioteket i Nuuk er der under 200 titler på grønlandsk. Det kan risikere at spolere læselysten for landets yngste generation.
Skrevet af Peter Troelsen
17. juni 2012 09:02

Bøgerne fylder godt op på hylderne på børnebiblioteket i Nuuk, men kun en enkelt sektion indeholder bøger på landets officielle sprog. Når størsteparten af dem så ovenikøbet er billedbøger, er der ikke meget tilbage til de selvlæsende børn.

-Vi risikerer at børnene mister lysten til at læse, når de ikke kan finde bøger på deres eget sprog. Og når mange af vores bøger har både 20 og 30 år på bagen, så står det virkeligt skidt til. Der er kun et enkelt eller to forlag, der udgiver børnebøger på grønlandsk, og der kommer vel ikke mere end to eller tre grønlandske børnebøger på et år, fortæller teamleder Mette Laustsen fra Grønlands Nationalbibliotek i Nuuk.

Heldigvis møder børnene litteratur på deres eget sprog når de er i skole, men hvsi du ønsker at læse mere i deres fritid, er de desværre nødsaget til at læse danske bøger. Det kan godt være meget vanskeligt for de mindste, og for de, der ikke behersker det danske sprog fuldt ud.

-Når de grønlandske børn ikke kan læse bøger på grønlandsk kan de meget ofte gå ud over deres skriftsprog også. Her bliver de vant til det danske sprog, og det er jo ikke meningen, når man har valgt at lave grønlandsk til nationalsprog. Man kunne godt ønske lidt mere opbakning på det område, selv om det ofte er en bekostelig affære at udgive en børnebog. Vi skal i hvert fald passe på, ikke at tabe de læselystne børn allerede i entidlig alder. Der er en direkte sammenhæng mellem at læse meget som barn og at få en videregående uddannelse, fastslår Mette Laustsen, der er en ildsjæl når det gælder læsestof til den grønlandske ungdom.